汉文学的流行在江户时代达到巅峰。
自汉字传到日本,能读会写汉文就是贵族和武士的必备修养,写得好坏是其次。
但“能读会写汉文”并不意味会说同时代的中国话。
汉文是书面用语,古代日本人接受系统的文言文教育后可以和中国知识分子笔谈,但口语交流还是缺少环境和条件。明清白话小说口语过多,不如之乎者也、唐诗宋词好理解。文中出现的四大名着等风靡江户的明清小说元素,她们看译本较多。
荻生徂徕是当时少数会说中国话的日本文人,追求用中文原本的发音朗读四书五经,而不是用日语训读先翻译再机械式记忆原文。
因会中文,能写出无杂味的汉文章和诗词,徂徕具有一定的优越心理,看不起和式汉文,所谓“和臭”。
“和臭”具体是指什么,日本人又怎么学习汉文,这些涉及到日语本身,感兴趣的可以和我讨论,这里就不多说了。
阴鸷摄政王的掌中弃猫
《阴鸷摄政王的掌中弃猫》作者:温饵【完结】 简介: 所有人都知道未晏是摄政王澹云深的房里人、小情儿。...(0)人阅读时间:2026-04-24被厌弃的男妻
《被厌弃的男妻》作者:绒确 文案: 架空民国 日更到完结 晚11点更~ 留洋大少爷x清冷美人...(0)人阅读时间:2026-04-24[历史同人] 我靠寻仙欺骗秦皇汉武[假扮神明]
[bg同人] 《(历史同人)我靠寻仙欺骗秦皇汉武[假扮神明]》作者:凉书月【完结】...(0)人阅读时间:2026-04-24她的教案没写爱
[gl百合] 《她的教案没写爱gl》作者:君炟【完结】 文案 “你是我的学生,我们都是女性,差了12岁,我还有个孩子!”...(0)人阅读时间:2026-04-24